Des dictons picards bien de chez nous

 

       Quand les gens parlaient picard, on entendait ces propos dans les rues de Picquigny

                                                °     °      °     °     °     °

- Y s'in n'alloait abat' Boves                                                  

(promettait d'en faire beaucoup, mais n'a rien fait)

                                                                                                

- Tout foait panche                                                                 

(tout lui profite )

- nouvieu moête, nouvieu chifflet                                         

(nouveau maître, nouvelle méthode)

- Avoér plus grands yus qu'grand panche                             

(avoir les yeux plus grands que le ventre)

- Y plut à bouillons, y pleuvro coère ed'main                      

(il pleut à bouillons, il pleuvra encore demain )

                                                                                             

- y plut à dagues                                                                      

(grosse pluie )

- Noêl à chin balcon, Pâques à chés tisons                       

 ( beau temps à Noel, froidure à Pâques)

- Un boin bailleux in foait bailli 7                                         

(un bon bailleur en fait baillé 7 )

- St Médard, grand pichard                                                  

( la St Médard est souvent pluvieuse )

- Quand y plut à St Médard, y plut 40 jours plus tard         

(s'il pleut à la St Médard, il pleuvra pendant 40 jours )

                                                                                             

- Sauf si Barnabé l'ermet                                                       

(sauf s'il ne pleut pas à la St Barnabé )

- On n'attrape point chés mouques avec du vinaigre           

(on ne trompe pas quelqu'un avec un mauvais produit )

                                                                                            

- Du sang ché point'  d'ieu                                                   

(du sang, c'est pas de l'eau  (hérédité)

 ou

- Un tchien ningind' point un leu                                         

(un chien n'engendre pas un loup (tel père tel fils)

- Al St Georges sém' et'n'orge                                                

(à la St Georges sème ton orge )

- Al St Leu, l'lampe à ch'cleu                                                 

(à la St Leu allume ta lampe )

- Chés grands on zé ploé, chés tchous on z'allonge            

(les choses doivent rentrer dans l'ordre )

 

                                  transmis par Philippe Pecquet ce beau dicton

dicton-de-breilly.jpg                                                           

                                                                Quand Picquigny guerroyait, Breilly était avec

                                                                                                                                        

                d'autres

 - cha  o  ni  tchu  ni  tête                                                      

(n' a pas de sens )

 - i plut comme vaque qui pisse                                           

(une très grosse pluie )

 - long mingeux, long travailleux                                          

(qui mange lentement, travaille lentement )

 - il o(a) du brin din ses yus                                                   

(ne voit rien ou ne veut rien voir )

- i veut miu aller ach' meulin qu'a ch'médecin               

(vaut mieux acheter des aliments que des médicaments )

- y met l'carrue d'vant chés beus

( aller trop vite et oublier l'essentiel )

- Vla-ti-pas

( quelque chose qui arrive et surprend )

- brûler l'chandelle par ché 2 bouts

( dépense sans compter )

- Y pête plus haut qu'sin cul

( orgueil exagéré )

- Y cherche midi à 14 heures

( exiger une chose impossible )

- Té point un chuc

( au douillet qui ne veut pas se faire mal )

- ça s'frau al'saintglinglin

( un projet qui n'est pas sûr d'aboutir )

- Al bonne franquette

( un repas sans chichi )

                                                                                       

........................................................................               ................................................................

 

En se quittant on se disait " ada " ou " adé " , qui voulait dire au revoir . Peut-être que adé vient de adieu ?

                 et " 36 " autres encore que j'aurai plaisir à ajouter ! .................................................................?

Ajouter un commentaire

 

Date de dernière mise à jour : 25/02/2021